Местоположение людей Писания у Ибн Аббаса — 4 часть

quran4 часть.

 

Местоположение людей Писания у Ибн Аббаса

 

Ибн Аббас, как и остальные сподвижники, которые стали известны благодаря своему толкованию Корана, основывался на том, что слышал от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и на своём мнении, которое составлял, зная причины ниспослания аятов и положение мусульман во время их ниспослания. Также Ибн Аббас прислушивался к мнению людей Писания из-за схожести тем, находящихся в Коране, Торе и Библии. Некоторые события, описанные в Коране в сокращённом виде, более подробно приводятся в Торе и Библии. Однако Ибн Аббас обращался к этим книгам только в том случае, если изложение в них интересовавшей его темы совпадало с её изложением в Коране или подтверждало его достоверность. А то, что противоречило Корану и исламу в целом, Ибн Аббас не принимал и остерегался этого. Он задавал вопросы учёным-иудеям, принявшим ислам. но он никогда не спрашивал о у них том, что затрагивало вопросы вероубеждения (акиды) или основы религии и её ответвлений. Ибн Аббас слушал некоторые их рассказы, но не принимал на веру все, что слышал, а только то, что не вызывало сомнений. Он использовал всё, что совпадало с разумом и религией, а то, что им противоречило, оставлял. Он также оставлял всё, о чем не упоминалось в Коране, и в чем была вероятность как правды, так и лжи. Таким образом Ибн Аббас не  противоречил словам Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): «Передавайте от народа Израиля без стеснения (сдержанности)» и другому его изречению: «Не доверяйте людям Писания и не отрицайте». С помощью Аллаха более подробно мы поговорим об этом в теме «Исраилият». В сахихе аль-Бухари приводится, что Ибн Аббас сказал: «О мусульмане, вы расспрашиваете людей Писания, и в вашей книге, ниспосланной вашему Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) лучшие истории, вы читаете её, и она не устаревает. И Аллах до вас донёс, что люди Писания исказили книгу Аллаха, и поменяли её своими руками: «ليشتروا به ثمنا قليلا…- … Горе им за то, что они приобретают!»  (Коран 2:79). Мы не видели ни одного из них, расспрашивающего о том, что ниспослано вам».

 

Местоположение поэзии у Ибн Аббаса

 

Ибн Аббас при толковании неизвестных коранических слов использовал поэзию доисламского периода. Этот метод использовали и другие сподвижники.

Как-то Умар бин аль-Хаттаб спросил у сподвижников о значении 47-ого аята суры «Пчёлы»: «أو يأخذهم على تخوف». Один старик из племени Хузейл ответил ему: «Это слово из нашего диалектаالتخوف- التنقص , оно означает «уменьшение». Умар потребовал довод из арабской поэзии, и старик прочитал ему:

تخوف الرحل منها تامكا قردا

كما تخوف عود النبعة السفن

Тогда Умар сказал своим сподвижникам: «Учите доисламскую поэзию, вы не заблудитесь, поистине, посредством неё толкуется ваша Книга и значение ваших слов».

Отличительной чертой Ибн Аббаса является то, что он в отличие от других толкователей часто прибегал к поэзии при толковании аятов. Наиболее известные диалоги на эту тему происходили между Ибн Аббасом и Нафии бин аль-Азрак. Количество таких вопросов-ответов достигало двухсот. Эти вопросы-ответы приводятся в книге «Остановка и начинание» Ибн аль-Анбарий. Их также приводит имам ас-Суютый в свеем труде «Совершенство в науках Корана».

В книге «Совершенство в науках Корана» описывается следующий случай. Как-то раз Ибн Аббас находился около Каабы и отвечал на вопросы людей о толковании Корана. Увидев это Нафии бин аль-Азрак сказал Наджде бин Увеймир: «Пойдём к этому человеку, осмелившемуся толковать Коран, и спросим его о том, чего он не знает». Подойдя к Ибн Аббасу, они спросили: «Мы хотим спросить тебя о толковании коранических аятов, но когда будешь отвечать, приводи пример со слов арабских поэтов, так как Всевышний ниспослал Священный Коран на ясном арабском языке». Ибн Аббас ответил: «Спрашивайте, о чём пожелаете». Нафии спросил: «Расскажи нам о словах Аллаха:        «عن الينين و عن الشمال عزين — толпами справа и слева» (Коран 70:37). Употребляют ли арабы это слово (عزين – толпами) в своей поэзии?» На что Ибн Аббас ответил: «Разве ты не слышал стихи  А`бида бин аль-Абрас:

فجاءوا يهرعون إليه حتى

يكونوا حول منبره عزينا ؟

Все рассказы, приводимые в книге ас-Суютый, говорят о том, что Ибн аббас очень хорошо знал арабскую поэзию. Он не зря был назван «имамом толкователей», лучшим со времён сподвижников и до наших дней. Ибн Аббас придерживался мнения Умара бин аль-Хаттаба касательно использования арабской поэзии при толковании неизвестных слов в Коране.

Обращение к арабской поэзии при толковании неизвестных коранических слов также было распространено во времена табиинов. В последующие века появились учёные, которые опровергали и порицали использование арабской поэзии при толковании Корана. Среди них имам ан-Найсабурий, автор известного толкования Корана. Однако, более достоверным является мнение, что использование арабской поэзии при толковании Корана разрешено. В Коране говорится:

إنا جعلناه قرآنا عربيا

«Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке». (Коран 43:3)

بلسان عربي مبين

«Оно ниспослано на ясном арабском языке». (Коран 26:195)

Обращение к доисламской поэзии для понимания Корана и её использование при толковании не является порицаемым.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2017 Tajwid.ru: уроки таджвида, науки корана // При использовании материалов сайта гиперссылка на www.tajwid.ru обязательна! При поддержке духовного управления мусульман Саратовской области.

Яндекс.Метрика